1,鉴于作者是中国人,投递的是中国官方认证过的机构所主办的英文期刊,写个中文审稿意见便于作者读懂深层次的意见,然后提升和补充稿件内容达到录用的标准。你说两个黄皮肤的中国人在国外他乡相遇,彼此确认后说英文还是中文呢?还是中文亲切啊。
2,审稿人可能不便于写英文审稿意见,比如审稿人的英文评语要是写的不恰当容易被作者反驳。估计不少作者都遇到稿件退回修改时,审稿人说我们稿件英语表达poor和语法错误,而审稿人的审稿意见里却是语法错误和拼写错误,这也是很逗逼的事情呢。
看了老高的博文,我想,如果我们中国学者给国外期刊审稿,如果给老外的稿件提交中文审稿意见会咋样?当然,稿件系统是可以接纳中文审稿意见的。如果我们中国审稿人都给老外提交中文审稿意见,这是不是体现民族优越感和自豪感? 谁让你们读不懂中文呢?
估计学术编辑也就蒙圈了,不是我们不会写英文审稿意见,让中国学者审稿,俺们就这么任性。