在英语中,动词可以以两种方式表达一个动作。主动语态的重点放在动作执行者上,"John measured the temperature."(在这里动作执行者John是句中的语法主语)。相反的,被动语态的重点放在动作承受者上,"The temperature was measured by John."(这里,temperature而不是John成为句子的语法主语)。
选择主动语态和被动语态时,要考虑到您要讨论的是什么(您的主题)并且将您的主题放在主语的位置。例如,您是要写成"The preprocessor sorts the two arrays" 还是 "The two arrays are sorted by the preprocessor"呢?如果您所探讨的是preprocessor,那第一句是很好的选择。相反的,如果您讨论的是arrays,那第二句更好。如果您不确定探讨的是什么,那看看上下文,它们讲的是preprocessor还是the two rays?
由于科研论文讲求客观性,这导致了对被动语态的过度使用,并且这种使用常常伴随着剔除动作执行者。"The temperature was measured" (句子以动词结束)。无可否认的是,动作执行者常常是无关紧要的,不管是谁测量了温度,我们都认为他们产生的效果是一样的。然而,至少有两个原因证明,对被动语态的一贯运用并不是最完美的方式。
第一,被动语态相比于主动语态更加缺少趣味性并且更难阅读。使用动词的主动语态其实并不一定要以人作为动作执行者,物也同样适用。例如,一个不怎么有趣的句子"The temperature was measured . . . "可以被一个更有趣的说法取代"The measured temperature of 253°C suggests a secondary reaction in . . . ."。在第二种表述中,主语仍然是temperature(所以重点没有变),但是动词suggests是主动语态。同样的,这个难以阅读的句子"In this section, a discussion of the influence of the recirculating-water temperature on the conversion rate of . . . is presented"(很长的主语,动词在末尾)可以被换成"This section discusses the influence of . . . . "。改过后主语是section,是这个句子真正要讨论的,后面对于discussion的描述被以主动语态的动词discusses取代。
第二,读者有些时候是需要知道动作执行者的。例如像"The temperature is believed to be the cause for . . . "是很模糊的,读者会想知道谁相信这个——是论文作者,还是学界整体?为了澄清句子,要使用主动语态并将适合的人作为主语,无论是第三人称还是第一人称。如下事例所示:
Biologists believe the temperature to be . . .
Keustermans et al. (1997) believe the temperature to be . . .
The authors believe the temperature to be . . .
We believe the temperature to be . . .