作为一种连续出版物,期刊具有信息量大、内容新颖、时效性强等特点。其中,外文期刊更能及时反映世界科技最新动态与成就,在情报价值方面要高于国内出版物,据有关资料统计,在我国高科技科研和学科建设中,大约有 50%--70% 的科技信息来源于外文期刊。尽管从信息源的角度看,外文期刊的作用如此之大 . 但是它的实际利用情况却是不尽如人。在许多图书馆,外文期刊的利用率普遍偏低,因此如何挖、发挥外文期刊的情报价值就成了一个值得探讨的问题。
1 外文期刊利用率低的原因分析
1.1 客观因素
外文期刊的利用率偏低,这是一个毋庸讳言的事实,而究其原因则首先是语言因素的制约,由于阅读外文期刊首先必须熟练地掌握相关的语言,这就从客观上为读者阅读与利用外文期刊设置了一定的障碍,限定了读者群的层次。此外,外文期刊因价格比较昂贵,图书馆在订购入藏时通常只会选择那些具有较高学术与科研价值的期刊,以达到为教学和科研服务的目的,至于普及性的外文期刊则基本不在入藏的范围之内,其内容的专业性进一步限定了读者群的范围,使用者多为专业人员,而且阅读的目的也是为了教学与科研。因此,对于为数众多的普通读者而言,既不会阅读 ( 受语言与专业限制 ) 也阅读不到 ( 受人藏种类的限制 ) 他们所感兴趣的外文期刊。
其次,对于那些为完成教学与科研任务的读者来说,外文期刊在具体使用的过程中也存在着诸多不利的因素。例如,与中文期刊相比,国内外文期刊的检索性刊物极少,各图书馆的馆藏目录往往也只有期刊的分类与刊名目录,因而不能对其内容进行深度揭示。如果读者没能事先掌握具体的刊名与卷期,要想查找到所需参考资料,则只能通过大海捞针的方式一本本浏览每期期刊的目次页。这种使用上的不方便,加上文字又缺乏亲切感,很容易挫伤读者利用外文期刊的积极性,并在头脑中产生外文期刊难读难用的观念。
1.2 主观意识
不可否认,目前我国还处于发展中阶段,人们对及信息价值的认识,与西方发达国家相比仍旧停留在较浅的阶段,这些无形之物所能带来的收益还未有被绝大多数人所充分地接受,而这种信息意识的淡薄造又造成了对外文期刊总体需求的不足。
1.3 图书馆工作因素
图书馆的管理与服务水平都会对外文期刊的利用产生影响,主要表现在 :
(1) 采购的数量与质量直接影响外文期刊的利用率。随着各高校规模的扩大、专业的调整以及研究生授予点的不断变化,对外文期刊的需求也是一直处于调整变化之中。如果外文期刊采访工作不能跟上这种变化,过多强调收藏的稳定性与连续性,一些利用率不高的期刊就会占用有限的购置经费,同时在很大程度上限制对新种期刊的及时补充,造成图书馆认为外文期刊利用率不高,读者认为外文期刊不能满足需求的双方都不满意的局面。
(2) 服务的低水平制约了利用外文期刊的效率。在各馆自动化进程中,期刊工作的自动化一般是在图书之后进行的,所以其目前的服务水平还较低。收刊、加工、阅览等仍旧是期刊工作人员的全部或重点工作内容,而期刊信息资源及价值的开发工作一般还未开展起来。在这种情况下,外文期刊工作更是处于落后状态。由于没有提供任何投入智力活动的检索产品及深层次服务,难怪读者面对装祯精美的外文期刊感到无所适从了。
电子期刊的兴起也未给传统的期刊工作带来现代气息,相反由于这类文献一般隶属于参考咨询部门,反倒使期刊工作停留在传统的印刷品领域,处于与信息技术分离的状态,而且读者在检索与利用外文期刊的过程中也必须考虑不同的载体形式而奔波于不同的部门之间。
(3) 共享与否决定了广义的外文期刊利用率问题。由于缺乏有效的协调机制、利益机制和网络报道、检索、传输等技术保障,期刊资源的共享工作没有在各馆之间广泛、深人地开展起来。小到校园内图书馆与各资料室之间,大到馆与馆之间、地区之间,分馆人藏、共享使用的目的还没有真正达到。所以,期刊资源保存与交流大多被限定在小范围之内,因而严重影响了对外文期刊的广泛利用。
2 提高外文期刊利用率的对策分析
2.1 开发潜在用户,刺激需求
读者的需求是提高外文期刊利用率的关键。实际上高校中存在着一批利用外文期刊的高层次读者,如果能开发这些潜在的用户,使他们产生利用外文期刊的迫切需求,那么就可以由此有效地推动图书馆工作进人服务读者、注重效益的良好发展阶段,否则图书馆单方面所做的改进措施只会落得无人喝彩的地步。为此,图书馆要尽量营造知识创新的气氛。同时可以与各高校教师多接触,把相关的专业文章推荐为教学参考资料,并由教师向学生布置原文课外阅读,达到既开阔学生的专业视野、提高其外语水平,又提高外文期刊利用率的目的。
2.2 严把采访关,建立动态采访机制
因为各学科专家和科研项目负责人对所需外文期刊资料最有发言权,所以图书馆必须与他们之间建立畅通的交流渠道。这样在外文期刊采购的过程中才能不断调整、完善馆藏外文期刊的结构,从而提高外文期刊的利用率。同时图书馆应该与读者之间建立反馈系统,从中获得更多的建议,使得工作更加完善。随时与读者沟通,将其需求作为外文期刊采访的一个参考,对不同类型和层次的读者进行采访调查,了解其教学,科研动态,从而保证其获得最大的信息满足。
2.3 评介外文期刊,做好基础工作
由于语言文字与文化上的差异,读者面对外文期刊时不会象对中文刊时有那种一目了然的感觉,所以如果馆藏外文期刊都有详尽的中文评介信息就会对读者的使用有很大的帮助。这就要求工作人员在查阅各种工具书、请教学科专家、对刊物有了总体把握后写出该刊的评介信息,揭示其学术背景,主要涉及的领域、发文的特点及学术价值、适合的读者群等等。这项工作是应该与编目信息一同做好的基础工作。
2.4 确定服务重点,深化服务层次
由于学科种类的多样性,外文期刊工作人员应该结合院校的专业设置、重点学科及科研项目,确定本馆外文期刊重点服务对象。只有把精力集中在这些重点服务对象上,才能有针对性地做好深层次服务工作。例如,从订购、阅览等方面对重点读者给予保障,编制专题文献数据库,核心刊目次页上网,提供网上定题检索等主动服务。只有凭借这种智力型投人,外文期刊工作才能得到专业人员的认可,并逐步从重点读者扩展到更大的服务领域,树立良好的服务形象。
2.5 扩展服务项目,多方位服务读者
外文期刊工作人员在做好传统服务的同时,可以根据自身的条件增设服务项目,承接诸如代查、代印、专题文摘或综述的生产、情报调研、论文定题等服务,为读者提供利用外文期刊的更多的选择。
2.6 开展馆际互借,提高外文期刊总体利用率
外文期刊工作人员要善于利用各种联合目录和网络手段,积极开展馆际互借活动,既向外宣传,提供本馆的外文文献借出服务,也利用工作中的业务联系渠道,替本馆读者借人文献,以解决本馆缺藏问题。原文文献传递服务弥补了图书馆馆藏外文期刊信息资源的不足,使图书馆能合理使用期刊经费,有针对性地订购能最大限度满足读者各种需要的外文期刊。
2.7 授人以渔,让读者具备利用外文期刊的检索能力
工作人员在与读者的接触中要有意识地帮助读者掌握尽可能多的检索途径去利用资料,例如,利用各种年度索引、参考文献在回溯检索某主题文献中的作用,各大型外文检索工具的检索方法,网上搜索工作的使用等。只有读者自己具备了驾御资料的能力,他才会有兴趣去涉猎更多的资料并从中发现新的问题,激发进一步的文献需求。
2.8 加强学习,提高外文期刊工作的服务水平
外文期刊工作人员在宣传、报道、开发利用文献资源价值方面的能力直接影响到外文期刊中所包含的信息能否快速、有效、科学地被提取和传递出去,从而提高外文期刊的利用及产生各种社会及经济效益。这中间所涉及到的专业知识和运用各种信息技术的能力是需要在工作中不断积累和继续学习的。所以,外文期刊工作人员要有意识地加强学习,不断更新自己的知识结构,提高素质,以适应新形势下的更高要求。我馆在实践中加强了外文期刊的导读工作,有效地提高外文期刊的利用率,一方面在网络上向读者宣传报道馆藏期刊资源,包括外文期刊馆藏目录信息,新刊预报和展示等,并及时向读者推介到馆电子期刊种类及使用指南,另一方面,对一些外文核心或重点期刊,及时编制主题或篇名目录索引,引导读者有针对性地选择使用